AND THEN

The wines

CIVITELLA red wine

D.O.C.G. Cesanese del Piglio Superiore

Vinification

CIVITELLA – red comes from the selection of the only historical plants present since 1952 in the homonymous and main nucleus of the company. The fermentation of the grapes is spontaneous, which ensures a more faithful expression of the current vintage. The intent is to accept the risk and the possibilities to emphasize the merits as the defects. The grapes are harvested by hand, generally in early October and in ripe clusters. The maceration on the skins varies between 15 and 20 days with three daily fullings. No additives of any kind are used at every stage of vinification. The wine is not filtered.

Vinificazione

CIVITELLA – rosso nasce dalla selezione delle sole piante storiche presenti dal 1952 nel nucleo omonimo e principale dell’azienda. La fermentazione delle uve é spontanea, ciò permette di garantire un’ espressione più fedele dell’annata in corso. L’intento é accettare il rischio e le possibilità di sottolineare i pregi come i difetti. La raccolta delle uve viene fatta a mano, generalmente ad inizio ottobre e a grappoli maturi. La macerazione sulle bucce varia tra 15 e i 20 giorni con tre follature giornaliere. In ogni fase della vinificazione non si utilizzano additivi di alcun genere. Il vino non viene filtrato.

CIVITELLA white wine

I.G.T. Passerina del Frusinate

Vinification

CIVITELLA – white was born, as for the red, from the selection of the only historical plants present since 1952 in the homonymous and main nucleus of the company. The fermentation of the grapes is spontaneous, which ensures a more faithful expression of the current vintage. The intent is to accept the risk and the possibilities to emphasize the merits as the defects.  The grapes are harvested by hand, usually at the end of September and with ripe grapes. The maceration on the skins lasts about 10 days with two daily fullings. No additives of any kind are used at every stage of vinification. The wine is not filtered.

Vinificazione

CIVITELLA – bianco nasce, come per il rosso,  dalla selezione delle sole piante storiche presenti dal 1952 nel nucleo omonimo e principale dell’azienda. La fermentazione delle uve é spontanea, ciò permette di garantire un’ espressione più fedele dell’annata in corso. L’intento é accettare il rischio e le possibilità di sottolineare i pregi come i difetti. La raccolta delle uve viene fatta a mano, generalmente a fine settembre e a uve mature. La macerazione sulle bucce dura circa 10 giorni con due follature giornaliere. In ogni fase della vinificazione non si utilizzano additivi di alcun genere. Il vino non viene filtrato.

TERRA red wine

D.O.C.G. Cesanese del Piglio Superiore

Vinification

TERRA – red comes from the deep bond with the territory. The selection of vines is that of the plants made in 2006. As for all the other wines, the fermentation of the grapes is spontaneous, this allows to guarantee a more faithful expression of the current vintage. The intent is to accept the risk and the possibilities to emphasize the merits as the defects.  The harvesting of the grapes is done by hand, generally at the end of September and with grapes in prematuration. The maceration on the skins lasts about 15 days with two daily fullings. No additives of any kind are used at every stage of vinification. The wine is not filtered.

Vinificazione

TERRA – rosso nasce dal profondo legame con il territorio. La selezione dei vitigni è quella degli impianti realizzati nel 2006. Come per tutti gli altri vini, la fermentazione delle uve é spontanea, ciò permette di garantire un’ espressione più fedele dell’annata in corso. L’intento é accettare il rischio e le possibilità di sottolineare i pregi come i difetti. La raccolta delle uve viene fatta a mano, generalmente a fine settembre e a uve in prematurazione. La macerazione sulle bucce dura circa 15 giorni con due follature giornaliere. In ogni fase della vinificazione non si utilizzano additivi di alcun genere. Il vino non viene filtrato.

TERRA white wine

I.G.T. Passerina del Frusinate

Vinification

TERRA – white – is born from the deep bond with the territory. The selection of vines is that of the historical part of the company, dating back to the mid-60s. As for all the wines we make, the choice is that of a spontaneous fermentation of the grapes, thus ensuring the most faithful expression of the current vintage. The intent is to accept the risk and possibilities, highlighting the merits as the defects.  The grapes are harvested by hand, usually in late September and in ripe clusters. The maceration on the skins lasts about 30 days with two daily fullings. No additives of any kind are used at every stage of vinification. The wine is not filtered.

Vinificazione

TERRA – bianco – nasce dal profondo legame con il territorio. La selezione dei vitigni è quella della parte storica dell’azienda, risalente alla metà degli anni 60. Come per tutti i vini che realizziamo, la scelta é quella di una fermentazione delle uve spontanea,  garantendo così l’espressione più fedele dell’annata in corso. L’intento é accettare il rischio e le possibilità, evidenziando i pregi come i difetti. La raccolta delle uve viene fatta a mano, generalmente a fine settembre e a grappoli maturi. La macerazione sulle bucce dura circa 30 giorni con due follature giornaliere. In ogni fase della vinificazione non si utilizzano additivi di alcun genere. Il vino non viene filtrato.

MONOCROMO #1 white wine

I.G.T. Passerina del Frusinate

Vinification

MONOCROMO#1 – white belongs to a line of wines conceived with the will to minimize the intervention of man, almost reaching a zero degree. The selection of vines is that of the plants of 2010. As for all the wines made by the Company, the choice is that of a spontaneous fermentation of the grapes, thus ensuring the most faithful expression of the current vintage. The intent is to accept the risk and possibilities, highlighting the merits as well as the defects. The grapes are harvested by hand, usually in late September and in ripe clusters. The skins are separated immediately and are made two daily fullings. No additives of any kind are used at every stage of vinification. The wine is not filtered.

Vinificazione

MONOCROMO#1 – bianco appartiene ad una linea di vini concepiti con la volontà di minimizzare l’intervento dell’uomo, per raggiungere quasi un grado  zero. La selezione dei vitigni è quella degli impianti del 2010. Come per tutti i vini realizzati dall’Azienda, la scelta é quella di una fermentazione delle uve spontanea,  garantendo così l’espressione più fedele dell’annata in corso. L’intento é accettare il rischio e le possibilità, evidenziando i pregi così come i difetti. La raccolta delle uve viene fatta a mano, generalmente a fine settembre e a grappoli maturi. Le bucce vengono separate da subito e si effettuano  due follature giornaliere. In ogni fase della vinificazione non si utilizzano additivi di alcun genere. Il vino non viene filtrato.

MONOCROMO #2 red wine

I.G.T. Cesanese

Vinification

MONOCROMO#2 – red belongs to a line of wines conceived with the will to minimize the intervention of man, almost reaching a zero degree. The selection of vines is that of the plants of 2010. As for all the wines made by the Company, the choice is that of a spontaneous fermentation of the grapes, thus ensuring the most faithful expression of the current vintage. The intent is to accept the risk and possibilities, highlighting the merits as the defects. The grapes are harvested by hand, usually in late September and in ripe clusters. The maceration on the skins lasts about 5 days with two daily fullings. No additives of any kind are used at every stage of vinification. The wine is not filtered.

Vinificazione

MONOCROMO#2 – rosso appartiene ad una linea di vini concepiti con la volontà di minimizzare l’intervento dell’uomo, per raggiungere quasi un grado  zero. La selezione dei vitigni è quella degli impianti del 2010. Come per tutti i vini realizzati dall’Azienda, la scelta é quella di una fermentazione delle uve spontanea,  garantendo così l’espressione più fedele dell’annata in corso. L’intento é accettare il rischio e le possibilità, evidenziando i pregi come i difetti. La raccolta delle uve viene fatta a mano, generalmente a fine settembre e a grappoli maturi. La macerazione sulle bucce dura circa 5 giorni con due follature giornaliere. In ogni fase della vinificazione non si utilizzano additivi di alcun genere. Il vino non viene filtrato.

MONOCROMO #3 rosato wine

I.G.T. Rosato del Frusinate

Vinification

MONOCROMO#3 – rosé belongs to a line of wines conceived with the will to minimize the intervention of man, almost reaching a zero degree. The selection of vines mixes 2011 strains with 2015 plants. As for all the wines made by the Company, the choice is that of a spontaneous fermentation of the grapes, thus ensuring the most faithful expression of the current vintage. The intent is to accept the risk and possibilities, highlighting the merits as the defects. The grapes are harvested by hand, usually in late September and in ripe clusters. The peel is separated immediately and two daily fillings are made. No additives of any kind are used at every stage of vinification. The wine is not filtered.

Vinificazione

MONOCROMO#3 – rosè appartiene ad una linea di vini concepiti con la volontà di minimizzare l’intervento dell’uomo, per raggiungere quasi un grado  zero. La selezione dei vitigni mescola ceppi del 2011 con impianti del 2015. Come per tutti i vini realizzati dall’Azienda, la scelta é quella di una fermentazione delle uve spontanea,  garantendo così l’espressione più fedele dell’annata in corso. L’intento é accettare il rischio e le possibilità, evidenziando i pregi come i difetti. La raccolta delle uve viene fatta a mano, generalmente a fine settembre e a grappoli maturi. La separazione delle bucce avviene subito e si effettuano due follature giornaliere. In ogni fase della vinificazione non si utilizzano additivi di alcun genere. Il vino non viene filtrato.

PIGLIA IGA

Italian Grape Ale - birra da mosto d'uva

Production

Piglia IGA- beer is a (IGA) Italian Grape Ale with high fermentation.

IGA is a typically Italian style of beer whose main characteristic is the flavouring of the beer with grape must.

Produzione

Piglia IGA- beer è una (IGA) Italian Grape Ale ad alta fermentazione.

IGA è uno stile di birrario, tipicamente italiano, la cui caratteristica principale è l’aromatizzazione della birra con mosto d’uva.

PIGLIA

birra da infuso di foglie di olivo

Production

PIGLIA – beer is a top-fermenting beer distinguished by its Belgian blonde ale base flavoured with an olive leaf liqueur.

Produzione

PIGLIA – birra è una birra ad alta fermentazione che si distingue per la sua base di belgian blonde ale aromatizzata con un liquore alle foglie di olivo.

OLIO

olio extravergine di oliva 100%

Production

OLIO – 100% extra virgin olive oil of superior category, obtained directly from olives grown in Italy and solely by mechanical means.

Produzione

OLIO – Olio extra vergine di oliva 100% di categoria superiore, ottenuto direttamente da olive coltivate in Italia e unicamente mediante procedimenti meccanici.

error: