desire

We want to dedicate the time of our existence to work conscious and respectful of the earth, working it, taking only what in his kindness and unpredictability gives us.

Every vineyard has its specificity, from the location to the climate, from the soil to every single breath of wind. From the hand that works it to the value of every single gesture, everything ultimately determines its character and character.

The wine that preserves and handed down the flavor of the grapes with which it was made and the “cultural history” of the place where the vines have grown is a NATURAL WINE.

Vogliamo dedicare il tempo della nostra esistenza al lavoro consapevole e rispettoso della terra, lavorandola, prendendo solo quello che nella sua gentilezza e imprevedibilità ci dona.

Ogni vigna ha la sue specificità, dalla giacitura al clima, dal  suolo ad ogni singolo soffio di vento. Dalla mano che la lavora al valore di ogni singolo gesto, tutto ne determina alla fine il suo carattere e la sua indole.

Il vino che conserva e tramanda il sapore delle uve con cui è stato fatto e la “storia culturale “ del luogo dove le viti sono cresciute è un VINO NATURALE.

"We are producers of wine made with the sun, the earth the wind and... desire."

"Siamo produttori di vino fatto con il sole, la terra il vento e... il desiderio."

At all times of the field activity the FIRST RULE is:

DO NOT destroy the symbiotic balances that regulate the plant/soil/environment ratio.

For this reason, synthetic chemicals are NOT used, preferring light and punctual mechanical processes associated with natural fertilizations with low amounts of copper and sulfur.

In ogni momento dell’attività sul campo la  PRIMA REGOLA è:

NON distruggere gli equilibri simbiotici che regolano il rapporto pianta/terreno/ambiente.

Per questo motivo NON si utilizzano sostanze chimiche di sintesi, preferendo leggere e puntuali lavorazioni meccaniche a cui si associano concimazioni naturali a basse quantità di rame e zolfo.

About us

The activity of the winery began in 1945 with my grandfather Giuseppe Macciocca who decided to buy new lands to dedicate to viticulture. Shortly after he built the winery and dedicated himself to the wine business for all his life. Since 1969 the winery was run by my grandmother Elvira Graziani who took care of the vineyard with dedication and joy until 1993. Since then, my father Franco and my aunt Alessandra, kept the business alive, despite it was not their main source of income, with attention and care to all the work done by their parents.

A few years ago, I decided to dedicate my life to viticulture, giving new life to the winery. With the help of my father, my aunt and Antonio, I renovated the vineyard and the winery and I created new wines that I dedicate to all of them.

L’attività dell’azienda inizia nel 1945 con mio nonno Giuseppe Macciocca che decise di acquistare nuovi terreni da dedicare alla viticoltura. Costruì poco dopo la cantina e si dedicò al commercio del vino  per tutta la sua vita. Dal 1969 l’azienda fu portata avanti da mia nonna Elvira Graziani che curò il vigneto con dedizione e gioia fino al 1993. Da allora mio padre Franco e mia zia Alessandra, mantennero viva l’attività, nonostante non fosse la loro principale fonte di reddito, con attenzione e cura a tutto il lavoro fatto dai loro genitori.

Qualche anno fa, ho deciso di dedicare la mia vita alla viticoltura, dando nuova vita all’azienda. Con l’aiuto di mio padre, di mia zia e di Antonio, ho ristrutturato il vigneto e la cantina e ho creato nuovi vini che dedico a tutti loro.

Mario Macciocca

“The time I dedicate to the vineyard and wine is spent to witness my history and the history of my land.

“Il tempo che dedico alla vigna e al vino é speso a testimoniare la mia storia e la storia della mia terra“.

where we are

The vineyards are located in Italy in the municipality of Piglio (FR).

This small town is located in a specific area of Lazio called Ciociaria.

We are on the slopes of the Simbruini mountains, in volcanic soils mixed with karst languages. Here we grow our vines in a microclimate that crosses the winds of the mountains with the breezes of the Tyrrhenian Sea.

I vigneti sono situati in Italia nel comune di Piglio (FR).

Questo piccolo paese si trova in una zona specifica del Lazio denominata Ciociaria.

Siamo alle pendici dei monti Simbruini, in terreni di origine vulcanica mista a lingue carsiche. Qui coltiviamo i nostri vitigni in un microclima che incrocia i venti delle montagne con le brezze del mar Tirreno.

 

Piglio (FR) Italy

41°49’54”N          13°09’27”E

 

Plants in the vineyard

The biodiversity in the vineyard allows the plants to be in balance and to protect themselves without the aid of treatments. Alongside the flowers and wild herbs we also have a cyclic planting of fruit trees that contribute to the fertility of the soil and consequently to the quality of the grapes.

La biodiversità in vigna permette alle piante di essere in equilibrio e di proteggersi senza l’ausilio di trattamenti. Ai fiori e alle erbe spontanee affianchiamo un ciclico impianto di alberi da frutto che contribuiscono alla fertilità del suolo e di conseguenza alla qualità dell’uva.

ape-illustrazione
error: